« タワー | Main | 海の博物館から… »

2004.02.23

環状道路

ちまたで流行ってる ロード・オブ・ザ・リング でもさぁ
邦題って、罪作りだよね(^^; ここのページでも話題にしてる。

うちのカミサンは、 Road of the Ring 「指輪の道」だとおもってたらしい。
僕の友人は、環状道路みたいだ思っていて、はたと間違いに気がつき、
Load of the Ring 「指輪の重荷」と。。さらに間違ってたりする。(^^;;;
(まあ、この友人は「ファインディング・ニモ」を「ファイティング・ニモ」だと思っていたようであるが。。。)

正確には、
Amazon.com
でも飛んで原題をちゃんとみてみれば判るけど、
The Lord of the Rings
ですね。直訳すると「指輪の君主(神)」かな。しかも指輪は複数形。
「指輪物語」という言葉で、Ringsを複数の指輪かと思ってしまうけど、出てくる指輪は1個。
ということは、実は指輪を指してる Ring ではなく、徒党のほうのRings、登場する種族たちの環を束ねての統治する者、あの物語の世界を治める君主という意味のほうがしっくりくるかもしれない。

僕も数々の失敗をしてるが、ここまで流行っててこれだもんなあ。
ちなみに僕は2本ともまだ観てません。
3本目のDVDがでたときにでも、コンプリートボックスで手に入れようとカミサンが目論んでるようなので、そのときにでもいっしょに観られればいいやと(^^)

(追記)
映画の中で出てくる指輪は1つですが、原作では5つあるそうです。
でも、種族たちの支配する者と考えたのは、遠くなかったみたい。

|

« タワー | Main | 海の博物館から… »

日記・コラム・つぶやき」カテゴリの記事

Comments

指輪は1個じゃないよー
映画にでてくるのは1個だけだけど
最初に作られたのは 種族の数だけ有ったはず
エルフに2個、人間に1個、ホビットに1個・・・って感じ

そのうちの1個が全てを統べる指輪で、指輪物語はそれを捨てに行く話なのだ。(でも原作を読まないと分かんないかも)

早く見に行きたい!! もうしこしで休みがとれるぅぅぅ

Posted by: 温泉 | 2004.02.23 at 21:55

なるほど、原作の中では指輪は複数なのね。
トラックバック先(Satoshis)にも指摘された。
なにせ原作も読んだことないし、映画も観にいってない。。。

でも、種族を束ねる王という意味では当たり?(^^)

Posted by: くっきも | 2004.02.24 at 01:36

「束ねる」 というよりは 「支配する」というほうが正しいと思う。

全てを支配する冥王サウロンの「力」の指輪 が正しい訳になるのかな?

なんか全部で20個くらいあるみたい指輪(^^;;
この本・・・日本語難しいんだよね・・・

Posted by: 温泉 | 2004.02.24 at 07:53

Post a comment



(Not displayed with comment.)




TrackBack

TrackBack URL for this entry:
http://app.cocolog-nifty.com/t/trackback/10432/224795

Listed below are links to weblogs that reference 環状道路:

» ロード・オブ・ザ・リング"ス" [外かんのできる街で]
ぶつぶつぶろぐ: 環状道路  環状道路でも環状負荷でも無いわい。捨てる指輪は一つだが、あの指輪は(5つの種族の長たちに幾つかずつに与えられた)他の指輪たちを支配... [Read More]

Tracked on 2004.02.23 at 10:51

» 「パッション」って、青春映画? [Tiny Mouse's Log]
わが家では映画は、DVD を買って自宅でみる。話題の映画についても、みにいく?  [Read More]

Tracked on 2004.05.05 at 07:02

« タワー | Main | 海の博物館から… »