« えーっかっこしー | Main | こんなところにもオトナ語が »

2004.01.23

オトナ語って?

えーっかっこしーの記事で、たろぐさんの 「ドラクエ消した!」にトラックバックが付いていたので、その先の糸井氏の「オトナ語」なる造語があるんだーと思ったけど、なんかピンと来ないなあ。僕が普段、変てこなマーケティング用語の嵐を受けてウンザリしているのとちょっと違う。彼のは、外来語+へんな動詞。「スケジュールを切る」とか。。。どんなのというと、たとえば、こんな感じ。。

「これはエフワイゼロヨンのイチキュー、ニーキューのバジェットです。
先週届いた各セールスリージョンからリプライをアロワンスしたエスティメイトとなってます。
御覧のように オリジナルバジェットから○○円のビハインドです。
コレポンで、各リージョン毎にイッシューをサーベイしてあり、今週のブレストで、アクションアイテムのリストアップはしてあります。
これらはリージョンプロマネのコンセンサスは得てます。
アイテム毎にすでにアグリーしてますので、インプルーブされたリバイスドバジェットのフィックスは来週、イチイーにはリリースできるスジュールとなってます」

もっとわけ分からん語がポンポンでるのだが、いまふと思い出せた単語はこんなもん。

日本語で言おうよ。。適切な日本語が思い浮かばなくて、受け売りの英単語つかってるのバレバレだよん。あー、だからバカっぽく聞こえるのか。

|

« えーっかっこしー | Main | こんなところにもオトナ語が »

日記・コラム・つぶやき」カテゴリの記事

Comments

夫いわく「こういう文章の中で使う賛成って意味の「アグリー(agree)」って発音、「イケてない」とか「不細工」って意味の「アグリー(ugly)」に聞こえること多いんだよね」とのことです(^^;
「それにさー、コンセンサス、より了解、とか同意、の方が文章短いじゃん」とゆー当たり前のご指摘も頂きました。あはは。

Posted by: くわとろ | 2004.01.23 at 12:40

 企画や管理やさんは「専門用語」が欲しいのかな?などと思ってしまいます。
 こっちは専門用語を普通の言葉にするのに苦労してるってのに。

Posted by: satoshis | 2004.01.23 at 15:42

そう、わざわざ英単語でいうことないのにねえ。そのほうがよっぽど判りやすいのに。。本人はカッコいいつもり半分、適当な日本語が思い浮かばない半分なんだろうなあ。

自分もそうだけど、専門用語を他の表現でうまく言えないというのは、結局自分もよく判ってないってことなんだよね。専門用語を受け売りでそのまま使うことで自分の無知を誤魔化してると等価。煙に巻いてるわけ。ちゃんと説明できるようになるには日々精進。つらいなあ(^^;

Posted by: くっきも | 2004.01.24 at 00:52

Post a comment



(Not displayed with comment.)




TrackBack

TrackBack URL for this entry:
http://app.cocolog-nifty.com/t/trackback/10432/127050

Listed below are links to weblogs that reference オトナ語って?:

« えーっかっこしー | Main | こんなところにもオトナ語が »